БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Выпускная работа по
«Основам информационных технологий»

магистрант кафедры истории древнего мира и средних веков

Костюкевич Алла

Руководители:

доцент Павел Павлович Кожич,

доцент Андрей Михайлович Позняков

Минск – 2009 г.

Оглавление

Оглавление 2

Список обозначений ко всей выпускной работе 3

Реферат на тему «Применение ИТ в изучении «народов моря» по данным древнеегипетских источников» 4

Введение 4

Глава 1 6

Транслитерационные шрифты 6

Глава 2 8

«Виртуальные» словари и каталоги древнеегипетских источников 8

Глава 3 13

Компьютерная лингвистика в изучении «народов моря» по древнеегипетским источникам. Методика исследования 13

Заключение 16

Список литературы к реферату 17

Предметный указатель к реферату 18

Интернет ресурсы в предметной области исследования 18

Действующий личный сайт в WWW 21

Граф научных интересов 22

Тестовые вопросы по Основам информационных технологий 24

Презентация магистерской диссертации 25

Список литературы к выпускной работе 26

Приложение 27

Список обозначений ко всей выпускной работе

IAEМеждународная ассоциация египтологов

IDE - Международная египтологическая организация

CCER - Glyph for Windows

TLA – Тезаурус древнеегипетского языка

АСОТавтоматизированная система обработки текста

БД – база данных

ИТ – информационные технологии

ИИ – искусственный интеллект

КМ – компьютерное моделирование

ПК – персональный компьютер

ЭВМ – электронная вычислительная машина

Реферат на тему «Применение ИТ в изучении «народов моря» по данным древнеегипетских источников»

Введение

Исследования в области египтологии уже давно немыслимы без информационных технологий. В-первую очередь, египтология, как наука, основанная на большой источниковой базе, требует систематизации, и электронно-вычислительные машины (ЭВМ) в этой связи значительно упрощают работу исследователей. На сегодняшний день египтологические школы имеют большие объемы накопленной и постоянно создаваемой информации, которая подлежит обработке и систематизации с помощью ЭВМ.

Эффективное использование знаний, содержащихся в текстах источников, также требует новых стратегий обработки информации, отличных от традиционных логических подходов.

Конец XX вв. отмечен широкомасштабной попыткой выработки единой базы данных египтологии, но, к сожалению, не вполне удачной. Несмотря на всеобщую глобализацию и интеграцию, на сегодняшний день не существует единой БД источников по египтологии, они разбросаны, всё также как и раньше, по национальным египтологическим школам, но при этом существуют, например, полная БД египтологических организаций IDE (International Directory of Egyptology), БД египтологов всего мира IAE (International Assotiation of Egyptologist), Datenbank altägyptischer Särge und Sarkophage – БД египетских надписей саркофагов. Помимо этого создаются коллосальные проекты, посвященные древнеегипетской лингвистике. Первые позиции в этом традиционно занимают немецкие египтологические организации. Такие виртуальные проекты как Altägyptisches Wörterbuch, Thesaurus Linguae Aegyptiae (TLA) значительно облегчают работу исследователя над источником на языке оригинала (среднеегипетском, новоегипетском).

При работе с древнеегипетскими текстами исследователь сталкивается с проблемой воспроизведения иероглифического текста, текста транслитерации. И если в прошлом столетии это делалось вручную, что приводило к искажению первоначального вида иероглифов, поскольку не все египтологи обладали художественными способностями, а также занимало большое количество времени, то на сегодняшний день разработано несколько древнеегипетских шрифтов, в том числе и иероглифических. Так, иероглифический Truetype шрифт содержит около 800 знаков, основанных на наборе, представленном в «Египетской Грамматике» А. Гардинера. Из-за такого количества, предоставленных знаков, шрифт имеет 4 варианта файлов, так как Truetype может содержать максимум 255 знаков.

Для интернет-публикаций создан иероглифический редактор WikiHiero, позволяющий осуществлять вставку иероглифического текста на интернет-страницу посредством специального html-кода, что дает возможность чтения данных иероглифов на ПК, где не установлен иероглифический шрифт.

Российским египтологом из Новосибирска М. Пановым разработан иероглифический редактор Hieroglyphica. Редактор включает 4675 древнеегипетских иероглифических знаков, принцип работы и дизайн заимствован из других текстовых редакторов, что облегчает работу с ним. Основными функциями программы являются:

Главный положительный момент в существовании подобных редакторов – это возможность использования электронных словарей, что значительно упрощает работу над текстом оригинала. Кроме этого, существует несколько видов транслитерационных шрифтов, которые позволяют публиковать работы по египтологии.

Глава 1

Транслитерационные шрифты

На сегодняшний день существует несколько транслитерационных шрифтов для древнеегипетского языка:

  1. Шрифт Transliteration, который был создан для работы с программой Glyph for Windows (CCER) и получил широкое распространение в англоязычной египтологии;

  2. Шрифт Trlit_CG Times создан в рамках проекта The Deir el-Medina Database (Лейденский университет);

  3. Шрифт Inscribe Phonetic создан в 1993 г. Saqqara Technology. В оличие от Transliteration и Trlit_CG он имеет не только курсивный, но и обычный вариант начертания знаков.

  4. Шрифт Umschrift Times был разработан Фридрихом Юнге. Он представлен четырьмя полноценными шрифтами (Times, Times Bold, Times Italic, Times Bold Italic). Кроме того, в Umschrift Times учтены написания знаков, принятые школой В. Шенкеля.

  5. Шрифт New Athena Unicode, создан Американской филологической ассоциацией. В его состав входят не только знаки транслитерации. Он охватывает 1490 символов, т.ч. латиницу, кириллицу, иврит, греческий, арабский и коптский алфавиты.

У Transliteration, Trlit_CG Times и Inscribe Phonetic есть одно ценное свойство. Существуют общепризнанные правила транслитерации, применяемые в тех случаях, когда нет возможности использовать специальные шрифты (стандарт Manuel de codage1, принятый в 1984 году на круглом столе «Информатика в применении к египтологии»).

Недостатком Transliteration и Trlit_CG Times можно считать то, что оба они имеют лишь один – курсивный – вариант написания знаков. Однако более существенно другое: с помощью этих шрифтов нельзя набирать слова, в которых восстанавливаются гласные, т.к. знаки для этих гласных здесь практически не предусмотрены. Кроме того, в названных шрифтах отсутствуют нетрадиционные транслитерационные знаки, которые используются, например, школой Шенкеля или в работах по сравнительному языкознанию.

Названных недостатков практически лишен Inscribe Phonetic: этот шрифт не только имеет разные варианты написания знаков, но и распологает обширным набором гласных. Он даже позволяет отражать разные типы ударения (но не имеет знаков для долгих и кратких гласных).

Однако нетрадиционные транслитерационные знаки в нем также отсутствуют. Кроме того, он менее адекватно отражается на экране, чем два вышеназванных шрифта, и его курсивный вариант примитивен: курсивные знаки в нем – это не набор знаков со своими начертаниями, а всего лишь обычные знаки, имеющие небольшой наклон.

Шрифт Umschrift Times существенно отличается от вышеназванных как внешним обликом знаков, так и позициями нескольких важных символов. Он представлен четырьмы полноценными шрифтами.

Отметим, что знаки этого шрифта по-разному выглядят на экране и на бумаге.

Шрифт New Athena Unicode принципиально отличен от всех вышеназванных шрифтов. При латинской или кириллической раскладке клавиатуры он ничем не отличается от обычных шрифтов. Шрифт содержит различные знаки для гласных, включая долгие гласные и гласные с различными типами ударения.

Однако символам, использующимся для транслитерации египетского пока не присвоены коды в системе Unicode. Изменение кодов этих символов естественным образом повлечет за собой необходимость поменять раскладку клавиатуры. Кроме того, транслитерация, набранная этим шрифтом с использованием старых кодов, будет некорректно отображаться в новых версиях этого шрифта.

Глава 2

«Виртуальные» словари и каталоги древнеегипетских источников

Современные исследования в области египтологии не представляются возможными без использования ИТ. В-первую очередь речь конечно же идет о сети Internet, которая дает возможность исследователю получить необходимую информацию для проведения того или иного исследования. Египтология давно уже вышла за пределы одной определенной страны либо научной школы и оказалась в ситуации, когда исследователю, для проведения научных изысканий, приходится посещать не одну библиотеку мира, и не одно музейное собрание. В этой связи всё больше научных египтологических школ, организаций, университетов и музеев стремятся к преодолению пространства и предоставлению той информации, которой они обладают широкому кругу исследователей. В этой связи появляются коллосальные как по объему так и по значимости проекты, призванные обеспечить доступ всех желающих к египтологическим ресурсам, накопленным школами за два минувших столетия.

Одним из таких уникальных проектов является проект Thesaurus Linguae Aegyptiae (TLA), грандиозный "виртуальный словарь", который создается на базе 4-х немецких Академий.

Thesaurus Linguae Aegyptiae - это платформа, объединяющая ряд программ по оцифровке египетских текстов, которая возникла на базе проекта "Древнеегипетский словарь" Берлинско-Бранденбургской Академии наук. Задача TLA — создание нового инструмента для лексикографического изучения египетского языка, "виртуального словаря". В основу положен оцифрованный Берлинский словарь, который обновляется за счет индексирования египетских текстов, переводимых участниками TLA в машиночитаемую форму (в транслитерации). В настоящее время TLA пополняется литературными сочинениями Среднего царства (Саксонская Академия наук), списками Книги мертвых (Академия наук земли Северный Рейн-Вестфалия), демотическими текстами (Академия языка и литературы, Майнц) и разными материалами, обрабатываемыми непосредственно в Берлинско-Бранденбургской Академии наук. Всего на сегодняшний день в TLA проиндексировано 440 000 слов. TLA состоит из следующих разделов:

  1. Поиск в реестре египетских слов: эта ссылка открывает форму для поиска слов в электронном корпусе текстов TLA. Искомое слово вводится в транслитерации (в формате Manuel de codage). Введя нужное слово и нажав на кнопку "Start", мы получаем полный список вхождений данного слова в тезаурус. Список упорядочен по значениям. Каждое слово в этом списке, в свою очередь, является ссылкой: кликнув по слову с интересующим нас значением, мы получаем страницу-описание выбранной нами леммы, на которой мы можем запросить полный список её вхождений в тексты, имеющиеся на данный момент в составе TLA. Практически это означает, что мы можем посмотреть интересующее нас слово во множестве контекстов. TLA дает несколько вариантов систематизации результатов запроса: мы можем увидеть цитаты без переводов (все переводы выполнены на немецком), а также упорядочить результаты в виде конкорданса, отсортированного по предшествующему или последующему ("левому" или "правому") контексту, в котором употреблено интересующее нас слово. Все слова в составе египетских фраз являются, в свою очередь, ссылками на аналогичные "списки контекстов", т.е. для любого из этих слов мы можем мгновенно посмотреть все его вхождения в данном значении (т.е. в том значении, в котором оно употреблено в исходной цитате) во всех текстах, имеющихся в составе TLA. При каждой цитате имеются также дополнительные ссылки: [Cotext] — показывает избранную цитату в ее непосредственном окружении (4 строки до и 4 строки после); [Text] — полная информация о тексте, из которого взята интересующая нас цитата (публикация, происхождение, датировка, источник (носитель), тип письма, язык); [Umgebung] — положение текста, к которому относится интересующая нас цитата, в иерархии объектов; PD/AAEW/SAW и т.п. — имя обработчика данного текста и его e-mail.

  2. Навигация в иерархической системе объектов и текстов: эта ссылка позволяет увидеть, какие тексты на настоящий момент введены в состав TLA.

  3. Предварительная рукопись словаря египетского языка: это рукопись, представляющая собой промежуточную стадию в создании Словаря. Она насчитывает 2159 страниц и описывает ок. 820 слов. Ее основное отличие и преимущество по сравнению с окончательной версией Словаря состоит в том, что в ней объединена та информация, которая в окончательной версии Словаря оказалась распределена между основными томами и дополнительными томами-указателями (т.н. Belegstellen). Все слова, которые вошли в состав этой рукописи, приводятся в ней со всеми вариантами написания и указанием источников.

  4. Оцифрованная картотека и словарь египетского языка. Оцифрованная картотека (DZA) — это исходные материалы, на основе которых были созданы 5 основных томов Словаря и дополнительные тома-указатели, т.н. Belegstellen. Картотека Словаря представляет немалый интерес, поскольку в ней содержится больше информации, чем в Словаре. Во-первых, карточки дают больше примеров употребления того или иного слова, чем тома Belegstellen; во-вторых, на карточках слова даются в контексте (с иероглификой и переводом), что особенно ценно в случае, если текст не опубликован или труднодостижим для исследователя; в-третьих, в DZA даются порой более подробные ссылки на источники, чем в Belegstellen; в-четвертых, на карточках встречаются предполагаемые варианты переводов египетских слов, не вошедшие в состав окончательной рукописи Словаря.

Работа с индексированными областями картотеки начинается с двух ссылок:

египетского языка)

Первая ссылка открывает отсканированные страницы основных 5 томов Словаря с возможностью быстрого перехода по томам и страницам.

Вторая ссылка открывает форму для поиска, в которой можно искать:

    1. леммы (по транслитерации в формате MdC или переводу); кнопка Suche (Lemma),

    2. частные случаи употребления лемм (по Belegstellenummer); кнопка Suche (BStNr.)

Кнопки, с помощью которых осуществляется навигация по картотеке:

Anfang к первой карточке

<L к предыдущей лемме

<R1 к предыдущему разделителю первого порядка

<R2 к предыдущему разделителю второго порядка

<B к первой карточке предыдущего Belegstellennummer'a

<Z к предыдущей карточке

Z> к следующей карточке

B> к первой карточке следующего Belegstellennummer'a

R2> к следующему разделителю второго порядка

R1> к следующему разделителю первого порядка

L> к следующей лемме

Ende к последней карточке

Anfang и Ende (Начало и Конец): переход к первой/последней карточке в рамках той группы, которая определена нашим запросом, или к началу/концу всей картотеки.

L> и <L Переход между леммами.

Он осуществляется только в режиме Gesamtarchiv ("весь архив") — этот режим выставляется в поле Navigationsraum ("пространство навигации") непосредственно над карточками. По умолчанию в этом поле стоит режим Ergebnismenge ("массив результатов" — т.е. результаты, удовлетворяющие условиям запроса).

В сущности, переход по леммам — это переход по значениям. Весьма полезная опция в рамках картотеки, в которой масса омографов (т.е. слов, имеющих одинаковое написание, но разные значения).

R> и <R Разделитель — способ ориентации в разных типах контекстного употребления леммы.

B>и<B Переход к карточке, соотвествующей следующему/предыдущему Belegstellennummer.

Нажав на B>, мы попадаем на первую карточку, стоящую за следующим разделителем. Фактически, это то же самое, что листание по разделителям, но без показа самих карточек-разделителей. Переход по кнопкам Belegstellennummer удобен в тех случаях, когда нужно пропустить карточки с различными вариантами написания слова и обратиться непосредственно к примерам его употребления.

Работа с неиндексированными областями картотеки.

Помимо вышеназванного входа в картотеку со ссылки "Suche im Digitalisierten Zettelarchiv" (Поиск по оцифрованной картотеке), существует прямой вход на страницу картотеки Берлинского словаря — http://aaew.bbaw.de/tla/servlet/DzaBrowser.

Прямой вход нужен в тех случаях, когда мы хотим воспользоваться неиндексированными областями картотеки.

Ориентироваться в этих областях приходится по номерам карточек (при этом важно знать, что они пронумерованы в алфавитном порядке):

1000001–1057706 Имена богов

11000010–11094560 Царские имена

11094570–11381530 Географические названия

40000000–40677960 Личные имена (этот раздел картотеки лежит в основе первого тома "Die ägyptischen Personennamen" Ранке).

Для того, чтобы с помощью TLA отобразить карточку под заданным номером, необходимо ввести номер карточки без точек и слова "DZA" в поле Dokument формы http://aaew.bbaw.de/tla/servlet/DzaBrowser и нажать на Anzeigen.

Таким образом, значительно облегчается задача исследователя, использующего методику концептуального описания при работе с древнеегипетскими текстами.

В нашем исследовании термина “народы моря” использование ресурса TLA значительно сокращает работу по поиску данного термина в тексте и расширяет круг самих использованных текстов.

Немецкая египтологическая школа – одна из лидеров в использовании сети Internet для популяризации результатов своих исследований.

Остановимся подробнее также на проекте университета Мартина Лютера Галле-Виттенберга и Государственной библиотеки Саксония-Ангальт, который представляет собой оцифрованную версию 12-томного труда выдающегося немецкого египтолога Карла Рихарда Лепсиуса «Памятники Египта и Эфиопии» (http://edoc3.bibliothek.uni-halle.de/lepsius). Проект создавался рабочей группой в течении 2002-2004 гг. с использованием новейших информационных технологий и высококачественной аппаратуры.

Достоинством данного проекта стоит отметить доступность как текстового материала, так и изобразительного. Недостатком, безусловно, является вид представления информации: для поиска нужного источника приходится пересматривать весь каталог, который систематизирован исключительно по периодам древнеегипетской истории, к тому же, принцип систематизации заимствован у самого Лепсиуса, который на сегодняшний день устарел.

Иллюстративный материал на сайте имеет удобное расширение jpg и доступен для копирования. Качество изображений также достаточно высокое, но при этом при просмотре часто возникают проблемы с просмотром той или иной страницы.

Следует отметить, что источниковая база исследования «народов моря» практически целиком обеспечена данным системным ресурсом.

Стоит также отметить электронные историографические каталоги по египтологии. Это, в-первую очередь, проект Aigyptos: великолепный библиографический справочник, который содержит информацию обо всех книгах и статьях по египтологии, имеющихся в библиотеках Мюнхенского и Гейдельбергского университетов, включая новейшие поступления за 2005 год (http://www.aigyptos.uni-muenchen.de).

Проект Abzu - БД по имеющимся в интернете публикациям, посвященным древнему Ближнему Востоку. Имющиеся в этой базе книги и статьи по египтологии, отсортированные по автору и по названиям:

ABZU-Book

ABZU-Article

Таким образом, исследования по египтологии имеют широкую информационную базу.

Глава 3

Компьютерная лингвистика в изучении «народов моря» по древнеегипетским источникам. Методика исследования

При исследовании проблемы этнической идентификации «народов моря» мы, в-первую очередь, проводим реконструкцию значения данной категории по древнеегипетским текстам. К сожалению, древнеегипетский язык является «мёртвым» языком, что сильно усложняет задачу исследователя, поскольку устраняет наиболее простой способ верификации полученных результатов.

Таким образом, мы приходим к вопросу устранения субъективизации в нашем исследовании: насколько бы не был переводчик компетентен в вопросах древнеегипетской грамматики, при переводе он будет использовать те категории и понятия, которые, на его взгляд, адекватно соответствуют соответствующим категориям переводимого языка. Устранение субъективности в данном случае возможно лишь при создании автоматизированной системы обработки текста (АСОТ) – некоторого процессора, на входе и на выходе которого присутствовала бы текстовая информация на общепонятном языке. Эту задачу решает такая комплексная научная дисциплина, как компьютерная лингвистика, зародившаяся ещё в к. 80-х гг. в рамках создания искусственного интеллекта (ИИ). Прикладные результаты, получаемые в данной области, - это семантические алгоритмы и семантические метаязыки, то есть модели процессов (извлечения информации из текста и воплощения ее в текст) и соответствующих языков представления знаний.

Язык — это не столько «форма выражения» готовых мыслей, сколько способ содержательной организации и представ­ления знаний, поэтому, он является сложнейшим объектом для компьютерного моделирования. Моделирование же “мёртвого” языка – процесс неоднозначный, поскольку отсутствуют его носители и, соответственно, отсутствует возможность работы с ними, что оставлять за бортом все психолингвистические, физиологические и биологические обоснования процесса восприятия языка. В данном случае, мы имеем дело с текстом, и учитываем только те аспекты, которые касаются собственно лингвистики. Таким образом, на выходе мы можем говорить лишь о реконструированной модели языка, но при этом модели, лишенной субъективности.

Решение данной задачи требует времени, и на данный момент, мы видим лишь отдельные попытки создания элементов модели древнеегипетского языка, но, тем не менее, работа в данном направление дает нам схему и метод исследования, которые вне зависимости от дальнейших исследований дадут результат, который не будет противоречить элементом всей системы.

Компьютерная лингвитстика явилась в свою очередь порождением когнитивной лингвистики, которая исследует проблемы соотношения языка и сознания, роль языка в концептуализации и категоризации мира, в познавательных процессах и обобщении человеческого опыта, связь отдельных когнитивных способностей человека с языком и формы их взаимодействия. Объектом когнитивной лингвистики является язык как механизм познания. Предметом когнитивной лингвистики является человеческая когниция — взаимодействие систем восприятия, представления и продуцирования информации в слове.

Применительно к историческим исследованиям, метод позволяет максимально снизить уровень субъективизации исследования. Методика концептуального описания направлена на создание развернутой дефиниции изучаемого объекта на основе глубокого анализа исторического источника, с которым имеет дело исследователь, причем на языке оригинала.

Методика заключается в следующем:

В данном исследовании методика концептуального описания применена для построения развернутой дефиниции термина “народы моря” по материалам древнеегипетских эпиграфических надписей эпохи правления царей XIX и XX древнеегипетских династий. Проблема адекватного источникам понимания этого термина позволит серьезно продвинуться в решении вопроса этнической идентификации этого конгломерата, что, в свою очередь, позволит продвинуться в реконструкции событий II тыс. до н.э. в переднеазиатском и североафриканском регионах. Возможно, решение данного вопроса прольет свет на причины упадка древнеегипетской цивилизациии.

Кроме того, методика концептуального описания поможет продвинуться в решении вопроса адекватного понимания древнеегипетских текстов. Несмотря на достаточно долгую традицию изучения этого языка (крупнейший словарь составлен в нач. XX в., грамматика языка - в сер. XX в.) на сегодняшний день есть проблема в интерпретации древнеегипетских текстов. А построение дефиниций посредством концептуального описания даст возможность более объективного перевода текстов.

Заключение

В заключении стоит отметить следующее:

Существующие на сегодняшний день БД по древнеегипетским текстам, такие как TLA, в ходе исследования позволяют определить семантическое и прагматическое поле использование термина «народы моря» в древнеегипетском языке.

В то же время, наличие доступа к БД историографии египтологии позволяют определить этимологическое поле использования данного термина.

Дальнейшая работа при разработке темы диссертации будет проходить в ключе построения ассоциативных рядов для категории «народы моря», и, как итог, построения правдоподобных выводов о том компоненте языка, с которым мы имеем дело.

Список литературы к реферату

    1. Белоногов Г. Г., Кузнецов Б. А. Языковые средства автоматизированных информационных систем. М., 1983. 243 с.

    2. Звегинцев В. А. Язык как фактор компьютерной революции.— „Научно-техническая информация", серия 2 (Информационные процессы и системы), 1985, № 9. ;45-56 сс.

    3. Источник. Метод. Компьютер. Традиционное и компьютерное источниковедение / Ред. С.В.Цыб и В.Н.Владимиров. Барнаул, 1996. 226 с.

    4. Компьютер и историческое знание / Ред. Л.И.Бородкин и В.Н.Владимиров. Барнаул, 1994. 208 с.

    5. Математические модели исторических процессов / Ред. Л.И.Бородкин. М., 1996. 251 с.

    6. Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах". Под ред. А. Е. Кибрика и А. С. Нариньяни. М., 1987. 456 с.

    7. Новое в зарубежной лингвистике/ Под ред. Б.Ю. Городецкого. Выпуск XXIV. Компьютерная лингвистика. М. 1989. 256 с.

    8. Математические модели исторических процессов / Ред. Л.И.Бородкин. М., 1996. 251 с.

    9. Lepsius C. R. Denkmaeler aus Aegypten und Aephiopien. - Berlin, 1849 – 1859. - Tafelwerke, Abtl. II - III [Electronic resource]. - ULB-Halle, letzte Änderung 10/2004. - Mode of access: http://edoc3.bibliothek.uni-halle.de/lepsius. -Date of access: 04.04.08.

    10. Thesaurus Linguae Aegyptiae [Electronic resource]. - Stand der Datenbanken: 31. Oktober 2008, Version des Anzeigeprogramms: 31. Oktober 2008. - Mode of access: http://aaew2.bbaw.de/tla/index.html. - Date of access: 04.04.08.

Предметный указатель к реферату

египтология 4

иероглифический редактор 5

картотека 9

Компьютерная лингвитстика 14

Методика концептуального описания 14

рукопись 9

транслитерационные знаки 6

Шрифт 7

Язык 13

Thesaurus Linguae Aegyptiae 4

Интернет ресурсы в предметной области исследования

http://sisyphos.uni-hd.de

Путеводитель по египтологическим ресурсам в Интернете (проект Гейдельбергского университета). Позволяет искать египтологические материалы по темам, регионам, отдельным эпохам и ряду др. критериев. На данный момент охватывает около 260 источников.

http://aaew2.bbaw.de/tla

Thesaurus Linguae Aegyptiae (TLA) — это платформа, объединяющая ряд программ по оцифровке египетских текстов, которая возникла на базе проекта "Древнеегипетский словарь" Берлинско-Бранденбургской Академии наук. Задача TLA — создание нового инструмента для лексикографического изучения египетского языка, "виртуального словаря". В основу положен оцифрованный Берлинский словарь, который обновляется за счет индексирования египетских текстов, переводимых участниками TLA в машиночитаемую форму (в транслитерации). В настоящее время TLA пополняется литературными сочинениями Среднего царства (Саксонская Академия наук), списками Книги мертвых (Академия наук земли Северный Рейн-Вестфалия), демотическими текстами (Академия языка и литературы, Майнц) и разными материалами, обрабатываемыми непосредственно в Берлинско-Бранденбургской Академии наук. Всего на сегодняшний день в TLA проиндексировано 440 000 слов.

http://edoc3.bibliothek.uni-halle.de/lepsius

Грандиозный проект университета Мартина Лютера Галле-Виттенберга и Государственной библиотеки Саксония-Ангальт представляет собой оцифрованную версию 12-томного труда выдающегося немецкого египтолога Карла Рихарда Лепсиуса «Памятники Егшипта и Эфиопии». Проект создавался рабочей группой в течении 2002-2004 гг. с использованием новейших информационных технологий и высококачественной аппаратуры. Сайт имеет два раздела:

В работах Лепсиуса можно найти практически любой древнеегипетский источник, качественно и правильно зарисованный и иерархически организованный.

http://www.phoenician.org/index.html

Сайт Кембриджского и Бостонского университетов, посвященный Финикии. На сайте есть отдельный раздел, посвященный «народам моря», их происхождению, этнической идентификации, языку и отношениям с древнеегипетской цивилизацией, раздел снабжен ссылками на соответствующие монографии по данной тематике.

http://www.allaboutarchaeology.org/

Сайт, посвященный археологии. Содержит подробное описание одного из важнейших источников по теме «народы моря» - Израильскую стелу Мернептаха, с комментариями.

http://mfa.org/collections/search_art.asp

Коллекция Музея изящных искусств Бостона. В базе данных представлены описания более 30 000 египетских памятников из собрания музея, в том числе около 14 000 с фотографиями. В описаниях приводятся физические характеристики предметов, их датировка и происхождение. Максимальный размер фотографий — 800 пикселей в ширину или высоту, но участки фотографий можно увеличивать. Для некоторых памятников приводится несколько фотографий, снятых с разных ракурсов. Поиск ведется по инвентарным номерам, месту происхождения и ключевым словам в описании.

http://bilddatenbank.khm.at/custom_search_form

Художественно-исторический музей Вены. База фотографий на сайте музея содержит обширную выборку египетских памятников (определить точное число не удалось, но их не менее 1000). В описании приводятся физические характеристики предметов, датировка и сведения о том, откуда они поступили в музейную коллекцию. Размер фотографий ограничен 500 пикселями по ширине или высоте. Поиск ведется по инвентарному номеру, типу предмета, материалу, дате и по всем полям описания в свободной форме. Инвентарные номера, которые в публикациях имеют вид "ÄS 111", в этой компьютерной системе представлены как "AE_INV_111", и при поиске вводить их нужно именно таким образом, с подчеркиваниями.

http://www.rmo.nl/collectie/zoeken

Государственный музей Лейдена. Работать с базой данных музея можно только на голландском языке (английская версия сделана для сайта, но не для базы). В базу данных внесена лишь часть египетской коллекции, всего 3600 предметов с фотографиями. В описаниях приводятся физические характеристики и библиография, однако датировка зачастую отсутствует. Максимальный размер фотографий — 750 пикселей в ширину или высоту, что во многих случаях недостаточно для прочтения текста на памятнике. Нередко приводится лишь фотография фрагмента памятника. Поиск ведется по инвентарным номерам и другим элементам описания. Инвентарные номера и номера по каталогу Лееманса лучше указывать в кавычках (например, "C 16"), чтобы не получать лишних результатов. Инвентарные номера, внесенные в базу, часто отличаются от тех, что встречаются в литературе, имеют дополнительные литеры. Например, алтарь AM 109 введен в базу данных как "AM 109-a", и найти его по поисковому запросу "AM 109" не удастся. Поэтому лучше искать предметы по номерам из каталога Лееманса. Чтобы уточить параметры поиска, надо щелкнуть по ссылке "uitgebreid zoeken" внизу страницы, тогда откроются дополнительные поисковые поля.

http://www.etana.org/abzu
База данных по имеющимся в интернете публикациям, посвященным древнему Ближнему Востоку. Имющиеся в этой базе книги и статьи по египтологии, отсортированные по автору: ABZU-Book, ABZU-Article.

http://www.hieroglyphica.com

Сайт российского египтолога М. Панова из Новосибирского государственного университета. Здесь размещено большое количество транслитераций и переводов древнеегипетских источников.

http://www.egyptology.ru

Русскоязычный египтологический ресурс. Хорошо структурирован, содержит большое количество редкой литературы, имеет раздел, посвященный древнеегипетскому языку, в котором представлена русскоязычная версия лучшего на сегодняшний день учебника древнеегипетского языка, а также великолепный Берлинский словарь. На сайте множество полезных ссылок на египтологические ресурсы.

http://www.drhawass.com

Персональный сайт директора Службы Древностей АРЕ. Содержит результаты многочисленных раскопок, проводимых в Египте в последнее время, публикации новейших египтологических работ, перечень организаций, участвующих во всевозможных проектах, посвященный истории и культуре Древнего Египта.

Действующий личный сайт в WWW

http://A-kostyukevich.narod.ru

Граф научных интересов

магистранта Костюкевич А.А. исторического факультета

Специальность: всеобщая история

Смежные специальности


  • 07.00.02 – отечественная история

  1. Государственные образования на территории Беларуси, их внутренняя и внешняя политика, местное управление, классовая борьба, политические и иные партии, организации, классовая и сословная идеология.

  2. Этнические процессы на территории Беларуси, национальная ментальность, межэтнические взаимоотношения, национальная культура т национальные движения.

  3. Экономические и общественно-политические связи Беларуси с другими странами.


  • 07.00.09 – историография, источниковедение и методы исторического исследования

  1. История исторической науки. Развитие исторической мысли, школы и направления, организация и функции науки. Антропологизация и «лингвистический поворот» в историографии. Интеллектуальная история. Теоретико-методологические проблемы исторического познпния.

  2. Принципы и методы исторического исследования. Способы построения и обоснование исторического знания. Вербально-логические и знаково-символьные формы представления. Общелогические, общенаучные и специальные исторические методы. Нетрадиционные методы и информационные технологии

  3. Источниковедение. Классификация и систематизация источников. История источниковедения. Источники по истории Беларуси и зарубежных стран. Компаративное источниковедение. Новая информационная среда и новые типы исторических источников. Нарратология..



  • 07.00.15 – история международных отношений и внешней политики

  1. Возникновение, формирование и развитие системы международных отношений.

  2. Внешняя политика и дипломатия иностранных стран в разные исторические периоды.

  3. Дипломатия и другие средства осуществления внешней политики, методы и приемы деятельности государств и других политических сил на международной арене в разные исторические периоды. Особенности и специфика дипломатии стран мира в разные исторические периоды. Дипломатическая история крупнейших событий прошлого.

Основная специальность


07.00.03 – всеобщая история

  1. Методологические и типологические проблемы исследования истории зарубежных стран, связей и взаимодействия между отдельными цивилизациями и регионами.

  2. История развития государств, политических и общественных институтов на локальном, региональном и глобальном уровнях; историко-демографические процессы.

  3. Внешняя политика и международные отношения, проблемы войны и мира, военно-политические союзы, глобализация мировых процессов и геополитические проблемы.




Сопутствующие специальности


  • 05.25.02 – документалистика, документоведение, архивоведение, ист.

  1. Исследование общих свойств документа как источника и носителя информации. История документалистики, документоведения и архивоведения.


  • 23.00.02 – политические институты, этнополитическая конфликтология, национальные и политические процессы и технологии

  1. Политические и этнополитические процессы и конфликты: сущность, типология, механизмы регуляции и разрешения. Этнополитические процессы в условиях трансформации общества. Конфликт и общественное согласие (консенсус).

Тестовые вопросы по Основам информационных технологий

<question type="close" id="7И183">
        <text>(Костюкевич Алла) Тег <FONT> представляет собой:</text>
        <answers type="request">
          <answer id="1" right="1"> контейнер для изменения характеристик шрифта, таких как размер, цвет и гарнитура.</answer>
          <answer id="2" right="0"> контейнер, в котором находятся метатеги, которые используются для хранения информации предназначенной для браузеров и поисковых систем.</answer>
          <answer id="3" right="0">элемент, который определяет заголовок документа</answer>
          <answer id="4" right="0">тег, который устанавливает маркированный список.</answer>
          <answer id="5" right="0">такого тега не существует</answer>
        </answers>
      </question>



<question type="close" id="7И183+500">
        <text>(Костюкевич Алла) Наиболее приемлимый вариант древнеегипетской транслитерации</text>
        <answers type="request">
          <answer id="1" right="1"> New Athena Unicode </answer>
          <answer id="2" right="0 "> Transliteration </answer>
          <answer id="3" right="0"> Trlit_CG Times </answer>
          <answer id="4" right="0"> Inscribe Phonetic </answer>
          <answer id="5" right="0"> Umschrift Times </answer>
        </answers>
      </question>

Презентация магистерской диссертации

См. Приложение.

Список литературы к выпускной работе


    1. Белоногов Г. Г., Кузнецов Б. А. Языковые средства автоматизированных информационных систем. М., 1983. 243 с.

    2. Гусев, В.С. Эффективный поиск информации в Internet/ Гусев В.С. – М., 2004. – 336 с.

    3. Дистанционное обучение: учеб. пособие / Е.С. Полат, М.В. Моисеева. – М.: ВЛАДОС, 1998. – 191 с.

    4. Егоренков, А.А, Егоренкова, И.М. Самоучитель работы на компьютере: Windows ХР, Microsoft Office 2000 / А.А. Егоренков, И.М. Егоренкова. – М..: Лист Нью, 2003. – 576 с.

    5. Звегинцев В. А. Язык как фактор компьютерной революции.— „Научно-техническая информация", серия 2 (Информационные процессы и системы), 1985, № 9. ;45-56 сс.

    6. Историческая информатика: Учеб. пособие/ Под ред. Л.И. Бородкина и И.М. Гарсковой. – М.: Мосгосархив, 1996. – 400 с.

    7. Источник. Метод. Компьютер. Традиционное и компьютерное источниковедение / Ред. С.В.Цыб и В.Н.Владимиров. Барнаул, 1996. 226 с.

    8. Компьютер и историческое знание / Ред. Л.И.Бородкин и В.Н.Владимиров. Барнаул, 1994. 208 с.

    9. Математические модели исторических процессов / Ред. Л.И.Бородкин. М., 1996. 251 с.

    10. Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах". Под ред. А. Е. Кибрика и А. С. Нариньяни. М., 1987. 456 с.

    11. Новое в зарубежной лингвистике/ Под ред. Б.Ю. Городецкого. Выпуск XXIV. Компьютерная лингвистика. М. 1989. 256 с.

    12. Математические модели исторических процессов / Ред. Л.И.Бородкин. М., 1996. 251 с.

    13. Lepsius C. R. Denkmaeler aus Aegypten und Aephiopien. - Berlin, 1849 – 1859. - Tafelwerke, Abtl. II - III [Electronic resource]. - ULB-Halle, letzte Änderung 10/2004. - Mode of access: http://edoc3.bibliothek.uni-halle.de/lepsius. -Date of access: 04.04.08.

    14. Thesaurus Linguae Aegyptiae [Electronic resource]. - Stand der Datenbanken: 31. Oktober 2008, Version des Anzeigeprogramms: 31. Oktober 2008. - Mode of access: http://aaew2.bbaw.de/tla/index.html. - Date of access: 04.04.08.

Приложение












1 Buurman J, Grima N, Hallof J, Manual for the Encoding of Hieroglyphic Texts for Computer-input. Informatique et Egyptologie 2, Paris 1988.

28


Hosted by uCoz